login contact us
RosConcert.com HomePage
    NEWS CENTRAL >> Искусство

News Central


Искусство

В США изданы два конкурирующих перевода "Войны и мира"
11:57AM Friday, Oct 12, 2007
Конкурирующие американские издания "Войны и мира". Иллюстрации с сайта amazon.com

Конкурирующие американские издания "Войны и мира". Иллюстрации с сайта amazon.com
Два новых перевода на английский язык романа Льва Толстого "Война и мир" почти одновременно появились в американских книжных магазинах. Перевод, выполненный для издательства The Ecco Press Эндрю Бромфилдом, короче обычного примерно на 400 страниц, и это, отмечает обозреватель The Wall Street Journal, может привлечь больше читателей, которых часто отпугивает толщина романа.

Бромфилд известен американским читателям как переводчик Бориса Акунина и Виктора Пелевина. В предисловии к новому - короткому - изданию "Войны и мира", в котором нет пространных философских рассуждений и многочисленных отступлений Толстого, Бромфилд пояснил, что он работал с первой версией романа, утраченной в XIX веке и скомпилированной в 1980-м году из разрозненных рукописей. The Ecco Press напечатало "Войну и мир" тиражом 16 тысяч экземпляров.

Второй новый перевод эпопеи выполнили известные переводчики Ричард Певир и Лариса Волохонская для издательства Alfred A. Knopf. Их труд появится в книжных магазинах в середине октября. В последние годы они представили американским читателям свои переводы Гоголя, Чехова, Достоевского и Толстого. Переведенная ими "Анна Каренина" была рекомендована телеведущей Опрой Уинфри, и тираж книги в США составил более 900 тысяч экземпляров. Издательство получило предварительные заказы на 52 тысячи экземпляров "Войны и мира". Певир и Волохонская выполнили перевод по тексту романа, вошедшему в собрание сочинений, изданное в 1960-х годах.

Дэн Халперн (Dan Halpern), глава The Ecco Press, где вышел короткий перевод Бромфилда, сказал обозревателю WSJ, что конкуренция с Alfred A. Knopf не входила в его планы, и что его издание не претендует на звание канонического. В течение трех-четырех лет в The Ecco Press выйдет перевод "длинной" версии "Войны и мира", чтобы читатели смогли иметь более полное представление об эволюции замыслов Льва Толстого.

По материалам lenta.ru
« « Вернуться       Далее » »
Другие новости по теме
  • В телевизионных "Звездных войнах" не будет Скайуокеров
  • Бывший Джеймс Бонд Роджер Мур получил звезду на голливудской Аллее славы
  • В Нью-Йорке начинается Неделя российского кино
  • Мадонна расторгла контракт с Warner Music
  • Бывший Джеймс Бонд получил звезду на Аллее Славы
  • Нобелевскую премию по литературе получила британская писательница Дорис Лессинг
  • США требуют от Китая разрешить продажу американских фильмов, музыки и книг
  • Филип Рот лидирует у букмекеров среди возможных претендентов на Нобелевскую премию по литературе
  • "Отважная" и другие новинки российского проката
  • Премьера "Электры" Тадаси Судзуки в Театре на Таганке: актеры играли в инвалидных колясках
  • В Москве открывается фестиваль "Осенняя эйфория"
  • Жюри кинофестиваля "Завтра" возглавит Йос Стеллинг
  • На 79-м году жизни скончался народный артист России Владимир Сошальский
  • Софи Лорен снимется в ремейке фильма Феллини "Восемь с половиной"
  • "Индиана Джонс" признан самым ожидаемым фильмом 2008 года
  • Фестиваль "Театральная паутина" впервые применил технологию HDTV для съемок спектаклей

    Далее » »   Digest | Архив »    
Смотрите также: Искусство, Кино, Музыка
News Central Home | News Central Resources | Portal News Resources | Help | Login
     
Phone Cards at ComFi Russian America Top. Рейтнг ресурсов Русской Америки. © 2025 RussianAMERICA Holding
All Rights Reserved • Contact