login contact us
RosConcert.com HomePage
    NEWS CENTRAL >> Hi-Tech

News Central


Hi-Tech

Издатель книг для читалки Nook извинился за "цензуру" в "Войне и мире"
9:50PM Thursday, Jun 7, 2012
Ошибка в тексте романа, изображение с сайта futureoftheinternet.org
Компания Superior Formatting Publishing, издатель электронных книг, принесла извинения владельцам читалки Nook за замену слова "kindle" в англоязычном тексте романа "Война и мир" на слово "nook". Текст извинения опубликован на сайте издателя.

Ошибку в тексте обнаружил блогер по имени Филип (Philip), купивший электронную версию романа Льва Толстого в английском переводе для своей читалки Nook в магазине Barnes & Noble. Книга обошлась ему в 99 центов.

Читая роман, Филип встретил слово "nookd", которого нет в английском языке. Он принял его за опечатку и продолжил чтение, но "nookd" снова попалось ему на глаза. Тогда Филип взял бумажную версию романа и выяснил, что вместо "nookd" в тексте должно быть слово "kindled" - производное от "to kindle" (русск. "зажечься, воспламенить").

В посте от 22 мая Филип написал, что находит факт замены слов "смешным" и "возмутительным" одновременно. Он счел, что слово "kindle" было заменено на слово "nook" по инициативе Barnes & Noble. Эта компания выпускает читалки Nook, которые конкурируют на рынке с читалками Kindle.

Позже, 1 июня, об ошибке в романе рассказала в блоге Future of the Internet Кендра Альберт (Kendra Albert). Она же указала, что в тексте встречается больше десяти подмен.

Один из примеров - предложение "The stormcloud had come upon them, and in every face the fire which Pierre had watched nook burned up brightly" (том 3, глава 31). Его перевод: "Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за nook (разгоранием) которого следил Пьер". Вместо "nook" в тексте должно быть слово "kindle".

Альберт также отметила, что Barnes & Noble, скорей всего, не имеет отношения к подмене. Издателем книги значится компания Superior Formatting Publishing, а Barnes & Noble выступила просто продавцом.

Superior Formatting Publishing в своем извинении подтвердила версию блогера. Компания пояснила, что сначала роман "Война и мир" был издан для читалок Kindle, и у него было краткое предисловие, адресованное владельцам этих устройств. Когда книгу решили издать для Nook, Superior Formatting Publishing прибегла к автоматическому ПО для замены названий читалок.

Издатель сообщил, что все ошибки в тексте романа были поправлены. Сейчас на продажу в магазине Barnes & Noble выставлена "правильная" версия "Войны и мира".

Читалки Kindle выпускает крупнейший в мире интернет-магазин Amazon. Линейки устройств у Barnes & Noble и Amazon во многом схожи: например, осенью 2011 года две компании практически одновременно выпустили ЖК-читалки Kindle Fire и Nook Tablet.

По материалам lenta.ru
« « Вернуться       Далее » »
Другие новости по теме
  • Солнечные батареи станут тоньше за счет обращенных пирамид
  • Химерные вирусы перемешали ДНК и РНК
  • Биологи нашли бьющихся головами рыб
  • Плутон и спутники помогли астрономам в изучении двойных звезд
  • В коре мозга обнаружили нейроны-близнецы
  • HINODE сфотографировал транзит Венеры из космоса
  • Акробатика гекконов и тараканов вдохновила создателей роботов
  • Окрас амадин рассказал об их характере
  • "Чандра" предсказал существование странствующих черных дыр
  • Наноцветы помогли ускорить работу ферментов
  • Расшифрована старейшая надпись на иврите
  • Из южнокорейских учебников исчезнут примеры эволюции
  • Нейтринный телескоп применили для изучения осцилляций
  • Самолет на солнечных батареях завершил рекордный перелет
  • Археологи обнаружили "пещерное кино"
  • Птицы заставили гигантских древних насекомых уменьшиться

    Далее » »   Digest | Архив »    
Смотрите также: Hi-Tech, Интернет, Hardware, SoftNews
News Central Home | News Central Resources | Portal News Resources | Help | Login
     
Phone Cards at ComFi Russian America Top. Рейтнг ресурсов Русской Америки. © 2025 RussianAMERICA Holding
All Rights Reserved • Contact