login contact us
RosConcert.com HomePage
    NEWS CENTRAL >> Общество

News Central


Общество

Почему Pepsi пугает китайцев?
1:17PM Monday, Dec 23, 2002
  
Студенты экономического факультета Университета Аляски собрали коллекцию наиболее парадоксальных ошибок, сделанных американскими компаниями из-за неточностей в переводах и непонимании реалий, существующих в других странах.

Так, известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Казус заключался в том, что No va по-испански означает "не может двигаться".

МАТЕРИАЛЫ ПО ТЕМЕ
  • Реклама добралась и до полиции
  • Рекламу пива ограничили
  • Аудио- и видеопродукция будет промаркирована
  • Москвичи - лентяи и пьяницы
  • ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
  • Взрослые подарки на Новый год
  • Точный прогноз погоды. Более 600 городов
  • Самая горячая новость часа
  • Европа платит России за убийства детей
  • Как шокирует Варум...
  • Развод по-французски
  • Autonet.ru: выиграй автомобиль Курниковой
  • Кем стала Аллегрова
  • Последняя шутка Фоменко
  • Старый роман Маликова
  • Новый конкурент Пугачевой
  • А компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно так называется популярный французский порножурнал, сообщает Вести.Ru.

    Компания Pepsi шокировала китайцев, дословно переведя на китайский язык свой главный рекламный девиз "Живи с Поколением "Пепси"Come Alive With the Pepsi Generation. Слоган приобрел зловещий смысл и стал звучать примерно так: "Пепси" Заставит Ваших Предков Подняться из Могил".

    Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как "Кекукела", что означает "Кусай Воскового Головастика". Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту".

    Авиакомпания American Airlines, заботясь о пассажирах, установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather ("Летай в Коже!"). В буквальном переводе это выражение обрело иной, эксгибиционистский смысл: "Летай Голым!".

    Производитель товаров для детей Gerber начал продавать детское питание в Африке. На коробке был изображен пухлый улыбающийся младенец. Неграмотные африканцы были смущены и обескуражены. Позже маркетологи Gerber с удивлением узнали, что из-за того, что в Африке очень много неграмотных, на упаковках местных товаров принято изображать их содержимое. Например, изображение каши помещается на упаковке овсяных хлопьев.

    По данным Dni.ru
    « « Вернуться       Далее » »
    Другие новости по теме
      • Религиозные деятели осудили клонирование
      • Ученые обещают научить человека летать
      • КНДР рвет отношения и пломбы на реакторе
      • Минздрав будет предупреждать курильщиков дважды
      • Зюганов знает, как получить контрольный пакет в Думе
      • На сайте журнала Time сразились израильский и палестинский роботы
      • Виртуальный роман закончился тюремным заключением
      • В иорданском самолете задержали террориста с бомбой
      • В Кандагаре взорвали группу солдат
      • Президентские выборы в Литве: второй тур назначен на 5 января
      • Пиво укрепляет кости
      • Президентские выборы в Черногории не состоялись из-за низкой явки избирателей
      • Новогодний подарок коллекционерам - Барби в эротическом белье
      • Интернет-червь Klez признан вирусом года
      • Канада: марихуана с доставкой на дом
      • Белый дом обещает не смотреть на то, чем граждане занимаются в се концепцию кибербезопасности

        Далее » »   Digest | Архив »    
    News Central Home | News Central Resources | Portal News Resources | Help | Login
         
    Phone Cards at ComFi Russian America Top. Рейтнг ресурсов Русской Америки. © 2024 RussianAMERICA Holding
    All Rights Reserved • Contact